Bulgarian Grammar Mystery: „Че“ vs „Който“ Explained Simply
Two little words that confuse almost every learner of Bulgarian: „че“ and „който“. Both can sometimes translate as “that” in English, but they are used in completely different ways. In this video you’ll learn: ✔ When to use „че“ after verbs (мисля, че / вярвам, че / надявам се, че) ✔ How „който“ changes by gender and replaces nouns (който, която, което, които) ✔ Why English speakers often get confused ✔ How to finally stop mixing them up and sound natural 💬 Have you ever struggled with „че“ and „който“? Write your examples in the comments — we’ll check and help you improve. Subscribe for more Bulgarian explained step by step!