«Вещий Олег» — Английские субтитры и перевод
Поддержать канал и его автора: https://donatepay.ru/don/a_life_for_t...
Старинная маршевая песня русской армии, до сих пор использующаяся в войсках. Основана на стихоторении Александра Сергеевича Пушкина о встрече Вещего Олега с волхвом и предсказании его трагической судьбы — смерти от укуса змеи, которая выползет из черепа княжеского коня. Несмотря на некоторый анахронизм (сочетание времён языческой Руси с припевом про Царя, Отечество и Веру) эта композиция приобрела широкую популярность среди солдат, и представить себе поход русской армии без неё стало просто невозможно. В данном видео песню исполняет Иркутский театр народной драмы, использован английский перевод Джона Поллена с небольшими комментариями от автора канала там, где перевод не вполне дословен. Текст песни: Какъ нынѣ сбирается вѣщій Олегъ Отмстить неразумнымъ хозарамъ, Ихъ сёлы и нивы за буйный набѣгъ Обрёкъ онъ мечамъ и пожарамъ; Такъ громче, музыка, играй побѣду! Мы побѣдили, и врагъ бѣжитъ, бѣжитъ, бѣжитъ! Такъ за Царя, Отечество и Вѣру! Мы громко грянемъ троекратное «Ура, ура, ура!». Изъ тёмнаго лѣса навстрѣчу ему Идётъ вдохновенный кудесникъ, Покорный Перуну старикъ одному, Завѣтовъ грядущаго вѣстникъ Такъ громче, музыка, играй побѣду! Мы побѣдили, и врагъ бѣжитъ, бѣжитъ, бѣжитъ! Такъ за Царя, Отечество и Вѣру! Мы громко грянемъ троекратное «Ура, ура, ура!». «Скажи мнѣ, кудесникъ, любимецъ боговъ, Что сбудется въ жизни со мною? И скоро ль, на радость сосѣдей-враговъ, Могильной засыплюсь землёю?» Такъ громче, музыка, играй побѣду! Мы побѣдили, и врагъ бѣжитъ, бѣжитъ, бѣжитъ! Такъ за Царя, Отечество и Вѣру! Мы громко грянемъ троекратное «Ура, ура, ура!». «Волхвы не боятся могучихъ владыкъ, А княжескій даръ имъ не нуженъ; Правдивъ и свободенъ ихъ вѣщій языкъ И съ волей небесною друженъ.» Такъ громче, музыка, играй побѣду! Мы побѣдили, и врагъ бѣжитъ, бѣжитъ, бѣжитъ! Такъ за Царя, Отечество и Вѣру! Мы громко грянемъ троекратное «Ура, ура, ура!».