G
enby!

ПАВЛО ЗІБРОВ - Синя вiчнiсть

У цьому році виповнюється 55 років з виходу пісні, яку знають та люблять по всьому світу і сьогодні я хочу поділись з вами моїм прочитанням легендарного твору - «Синя вічність» Мусліма Магомаєва, Народного артиста Азербайджанського РСР , мого кумира молодості, вчителя, на платівках якого я виростав, людина яка для мене була і залишається прикладом. Мені пощастило спілкуватись наживо з цим легендарним артистом, голос якого був незрівнянний та унікальний, брати до уваги його поради та тиснути руку. «Синя вічність» - пісня, яку я дуже люблю і яку я дуже хотів заспівати саме українською, в ній відкривається вся велич душі та голосу. Переклад пісні зробив талановитий поет Микола Щур, який дуже вдало передав всі емоції та сенси, аранжування - Андрій Шусть. Цю версію ми готували не один місяць і хотілось, щоб все вийшло на всі 100%! Декілька років тому, коли я був на гастролях в Баку, мав честь співати разом з Державним симфонічним оркестром «Синю вічність». Це було хвилююче та відповідально. Після виступу азербайджанський слухач стоячи аплодував та просив на біс виконати композицію. Для мене це була найвища оцінка. Пісня вже доступна в усіх моїх соц мережах та на офіційному YouTube каналі. музика - Муслім Магомаєв слова - Геннадій Козловський переклад - Микола Щур аранжування - Андрій Шусть відео - Андрій Маршук ________________________________________ Слухай найкраще: https://promo.bestmusic.com.ua/fanlin...
Підписуйся на офіційні сторінки Павла Зіброва в соц мережах: INSTAGRAM:   / pavlo_zibrov   FACEBOOK:   / pavl0zibrov   TIK TOK:   / pavlo_zibrov_   YOUTUBE:    / @pavlo_zibrov  

Смотрите также