Трудности перевода фильма Большой Лебовски | Что не так перевел Гоблин и остальные
Трудности перевода, посвященные переводу фильма Большой Лебовски (Big Lebowski). Разберем, что не так перевел Гоблин и остальные: DVD Group Киномания Первый канал Кубик в Кубе Гоблин (старый и новый) Сербин Гаврилов Володарский Живов Горчаков Яроцкий Ну и, конечно же, оригинал на английском =) Помимо этого разберем непереводимые игры слов, отсылки, забавные моменты, ляпы получившиеся в результате некоторых переводов, и какой же перевод самый правильный по моему мнению. Music: Carmel Shades - Silent Partner • Carmel Shades – Silent Partner (No Copyrig... Country Blues - Silent Partner • Country Blues – Silent Partner (No Copyrig... Crimson Fly - Huma-Huma • Crimson Fly – Huma-Huma (No Copyright Music) Grange Party - Huma-Huma • Grange Party – Huma-Huma (No Copyright Music) Leslie's Strut - John Deley and the 41 Players • Leslie's Strut – John Deley and the 41 Pla... Play Song – John Deley and the 41 Players Sing Swing Bada Bing - Doug Maxwell, Media Right Productions • Sing Swing Bada Bing – Doug Maxwell, Media... Sour Tennessee Red - John Deley and the 41 Players • Sour Tennessee Red – John Deley and the 41... Sun's Rise - Silent Partner • Sun's Rise – Silent Partner (No Copyright ... The Messenger - Silent Partner • The Messenger – Silent Partner (No Copyrig... Thinkin' Back - Huma-Huma • Thinkin' Back – Huma-Huma (No Copyright Mu... ________________________________________________________ Канал: / thephraseoftheday ________________________________________________________ VK: https://vk.com/thephraseoftheday
Instagram: / the_phrase_of_the_day Telegram: t.me/thephraseoftheday Свяжитесь со мной: thephraseoftheday1989@gmail.com ________________________________________________________ #трудностиперевода #трудностипереводафильмабольшойлебовски #melandbeyond #трудностипереводафильмов #большойлебовскиправильныйперевод