G
enby!

Пойми эти простые АНГЛИЙСКИЕ диалоги в МУЛЬТФИЛЬМАХ для начинающих

#английскийнаслух #урокианглийского #английскийдляначинающих Сегодня вы услышите 3 анимированных сценки с ходовыми репликами в диалогах с натуральным произношением и русскими субтитрами. Такой формат помогает: – улучшить понимание английского на слух; – запомнить полезные фразы и конструкции, которые действительно звучат в реальных разговорах; – пополнять словарный запас и автоматически прокачивать грамматику, даже если времени мало. Эта рубрика АНГЛИЙСКИЕ диалоги в МУЛЬТФИЛЬМАХ имитируют реальные разговоры, поэтому вы легко запоминаете полезные фразы и конструкции, которые действительно используются в повседневной речи. Регулярное прослушивание диалогов улучшит вашу грамматику и увеличит словарный запас английских слов, что будет актуально для начинающих Смотрите видео, когда вам удобно — дома, в дороге или во время отдыха, потому что этот формат видео можно использовать как подкаст, поэтому изучение английского на слух становится еще удобнее. Это лёгкий способ погружения в английскую речь, который не требует учебников, но приносит реальные результаты. Особенно полезен такой подход для родителей, изучающих язык вместе с детьми — ведь мультики на английском языке интересны всей семье. ❤️ Подписывайтесь на наш канал, чтобы не пропустить новые видео и материалы для изучения английского! Делитесь этим видео с друзьями и близкими, которые также хотят выучить английский. Спасибо, что учите английский с нами! Приятного просмотра! ❤️ ✅ Больше материалов по английскому языку в нашем Telegram-канале: https://t.me/basstervic
Таймкоды в видео: 0:00-1:31 Как слушать диалоги для лучшего запоминания 1:31-4:02 Первый диалог в мультфильме 4:02-4:53 Слова из первого диалога 4:53-12:54 Проработка реплик в медленном темпе 12:54-15:04 Диалог с двойными субтитрами 15:04-16:35 Второй диалог в мультфильме 16:35-17:52 Слова из второго диалога 17:52-23:15 Проработка реплик в медленном темпе 23:15-24:44 Диалог с двойными субтитрами 24:44-27:14 Третий диалог в мультфильме 27:14-28:23 Слова из третьего диалога 28:23-36:44 Проработка реплик в медленном темпе 36:44-39:12 Диалог с двойными субтитрами

Смотрите также