Что не так перевели в Паутине Вселенных (Трудности Перевода Человека-Паука)
Вторя часть эпичнейше анимированного человека паука Человек-паук: Паутина вселенных. И как разные моменты звучат в оригинале и разных переводах: от студии Red Head Sound, Movie Dalen (казахский дубляж) и закадровый от HDRezka/ Оформить спонсорство можно на Бусти: https://boosty.to/quentintranslatin