Mraknagor – Ночью голод нас лишает сна (Nachts steht Hunger starr in unserm Traum кавер, перевод)
По вашей просьбе Nachts steht Hunger starr in unserm Traum Для этого кавера мы договорились с Климом Мамоновым https://vk.com/klim1993
это его перевод! У Клима ещё много материалов, пишите ему, если интересуют переводы с немецкого) Ночью голод нас лишает сна Ночью голод нас лишает сна, Днем слышна из леса выстрелов волна. В ногу смерть с колоннами идёт, И волков сквозь холод за собой ведёт. Ввысь взлетает русское знамя, Тело и дух на службе у страны, Хоть бушует красное пламя, Наши флаги все еще видны. Где же гордость, власть, мечи, Где же в красном мраке белый свет свечи? Нет свободы, есть лишь строгий страж. Где-то за забором слышен голос наш. Он поет старинные песни, Ищет выход грусти затяжной. Он летит вверх в поднебесье, Нет следа в нем радости былой. Никогда нам дом не обрести. Наш удел – изгнанье, вечно быть в пути. Наша песня зрителей влечет. Но мы едем дальше, тщетен наш почёт. В звуках хора Родина с нами, Её память – словно образок. Тенор льется колоколами, А орган раскатист и глубок. Ввысь взлетает русское знамя, Тело и дух на службе у страны, Хоть бушует красное пламя, Наши флаги все еще видны. Есть и другие варианты текста на русском: https://meinreim.com/ru/nachts-steht-...
(просто топ сайт для любителей культуры Германии) https://ru.wikipedia.org/wiki/Но
ь_и_... – там же история песни https://stihi.ru/2023/01/07/3513?yscl...
Может быть, и ещё есть, пишите в комментариях) Спасибо, что послушали! Вся музыка в моём паблике https://vk.com/wolframofficial
Беседа о музыке и не только https://vk.me/join/AJQ1dxWusyffhHMVaG...