Особливо небезпечна мова | Між крапельками | Перша серія
У липні 2013 року в Маріупольському кінофонді знайдено єдину україномовну копію культового українського фільму «За двома зайцями». Оригінальна версія не передбачала російської мови від самого початку. Адже стрічка планувалася для локального прокату тільки в Українській РСР. Але згодом фільм переозвучили російською — а оригінал зник на пів століття. Як і більшість фільмів з оригінальною українською звуковою доріжкою. Українська мова в кіно виявилася небезпечною. Документальний серіал «Між крапельками» розповідає про те, як культура України вижила в радянщині. У ті темні часи творчий підхід до цензури допомагав її обійти та перемогти. Не всі проукраїнськи налаштовані громадяни, на щастя, сиділи в таборах і психушках. Було і працювало чимало професіоналів, які вивчали правила гри та між крапельками зберігали українство. Виконавчі продюсери: Олександр Дріз, Олена Дріз Автор сценарію: Андрій Кокотюха Оператор-постановник: Вофка Соловей Режисерка: Наталія Рекункова Виробництво: Міжнародний продюсерський центр «For-Post» У створенні фільму від АТ «НСТУ» брали участь: Лук’ян Галкін, виконавчий продюсер Альона Голякова, менеджерка проєкту Інші серії серіалу «Між крапельками»: 2 серія: • Книжкова корида | Між крапельками | Друга ... 3 серія: • Партизанські стежки до екрану | Між крапел... 4 серія: • Архітектурні надмірності | Між крапельками... 5 серія: • Як гумор був нецензурним | Між крапельками... 6 серія: • Знищити не можна зберегти | Між крапелькам... 7 серія: • З пісні слів не викинеш | Між крапельками ... #суспільнекультура #Між_крапельками #серіал Підпишіться та натисніть 🔔 щоб отримати сповіщення про нові відео і трансляції Наш офіційний сайт: https://suspilne.media/culture
Новини культури в Telegram: https://t.me/suspilne_culture
Ми у Facebook: / suspilne.culture —— Усе про Суспільне читайте тут: https://corp.suspilne.media/